
Podstatné jméno stretcher/'stretʃə/ označuje nosítka (pro raněné). Na rozdíl od češtiny se jedná o běžné jednotné číslo (a stretcher is), množné číslo je tedy stretchers.
The wounded were carried off on stretchers. *1
We turned the low table upside down and used it as a stretcher for my father. *2
When they were wheeling her out on a stretcher, she was still unconscious. *3
Oh, come on. I don't need a stretcher, young man. A wheelchair will do just fine. *4
Make way! They're coming through with a stretcher. *5
Máme i sloveso stretcher/'stretʃə/, které znamená nosit/odnést na nosítkách. Nejčastěji se používá v trpném rodě.
The injured player was quickly stretchered to the locker room. *6
She was carefully stretchered into the ambulance. *7
Je odvozeno od slovesa stretch/'stretʃ/ – roztáhnout, natáhnout. Nejjednodušší nosítka jsou totiž vlastně látka, která je natažena v rámu.
Pro panovnická nosítka se používalo nejčastěji slovo litter/'lɪtə/. Pro dětské nosítko můžeme použít baby carrier, baby sling nebo baby wrap.
Zmínit můžeme i slovo gurney/'gɜ:ni/, které se v americké angličtině používá pro nemocniční pojízdné lehátko. I zde však lze často použít slovo stretcher nebo wheeled stretcher.
- Zranění byli odneseni na nosítkách.
- Otočili jsme nízký stolek vzhůru nohama a použili ho jako nosítka pro otce.
- Když jí vyvezli na nosítkách, byla stále v bezvědomí.
- Ale no tak. Já nepotřebuju nosítka, mladý muži. Invalidní vozík by bohatě stačil.
- Uvolněte cestu! Procházejí s nosítky.
- Raněného hráče odnesli na nosítkách rychle do šatny.
- Opatrně ji na nosítkách odnesli do sanitky.





