
Slovíčko porch
You can leave the pram on the porch if you want.
She was sitting on the rose-covered porch, drinking her afternoon coffee.
This house comes with a porch and yard, both in the front and back of the property.
I walked out on my back porch to see what was going on. The next-door neighbours were arguing again.
V britské angličtině slovo porch
Susan waited in the porch for a minute or two, but no one answered the door.
“Stop teasing that dog,” called his mother from the front porch.
Pro verandu se používá, hlavně v britské angličtině,
také slůvko veranda
When I finally arrived that afternoon, my parents were giving a tea party on their large veranda.
Please wait for me here, on the verandah. I'll be back in a minute. I need to get changed.
Vedle verandy, která je součástí budovy, máme
i pergolu, což je podobná konstrukce, ale většinou stojí
samostatně, například na zahradě. I toto slovo je podobné českému –
je to pergola
When do you think the vine could cover the pergola? – Probably in one or two years.
Pokud by vás zajímal zahradní altán,
besídka, tak je to gazebo
- Kočárek můžeš nechat na verandě, jestli chceš.
- Seděla na růžemi pokryté verandě a pila svou odpolední kávu.
- K domu patří veranda a zahrádka, jak v přední tak zadní části nemovitosti.
- Vyšel jsem na zadní verandu, abych zjistil, co se děje. Sousedi odvedle se zase hádali.
- Susan čekala pod přístřeškem u dveří minutu či dvě, ale nikdo dveře neotevřel.
- “Přestaň škádlit toho psa,” zavolala jeho matka od předního vchodu.
- Když jsem to odpoledne konečně dorazil, moji rodiče pořádali na své velké verandě čajový dýchánek.
- Prosím počkej na mě tady, na verandě. Budu zpátky za minutku. Potřebuju se převléct.
- Kdy si myslíte, že by ta réva mohla tu pergolu pokrýt? – Asi za rok nebo za dva.





