NOTE vs. NOTICE
Další článek o dvou záludných slovech. Studentům se velmi často pletou. Jsou si podobná, ale většinou nejsou zaměnitelná. Obě slova mají význam podstatného jména i slovesa.
NOTE (n) = podstatné jméno
Základní význam podstat. jména note/'nəʊt/ je vzkaz, ale významů je více.
note = poznámka, vzkaz, krátký dopis
make notes (of sth) = dělat si
poznámky (ze své hlavy)
take notes
(of sth) = dělat si poznámky (např. na hodině)
My students take thorough notes throughout the lessons. *1
I left him a note saying that I would be late. *2
I wrote a note to let him know about it. *3
I left a note for you on the desk. *4
The policeman made a note of her address and left. *5
Could you lend me your notes from yesterday? *6
You don't have to wait for her. Write her a note. *7
I left him a short note to thank him. *8
The police also found a suicide note lying on the floor. *9
Well, they could at least send us a thank you note. *10
Wait, I'll go through my notes. I'm sure it's there somewhere. *11
note / banknote = bankovka
Do you have some small change? I need a few coins for the vending machine. – No, I only have notes. *12
I found a five-pound note. *13
Have you seen the new banknotes? *14
Pozn.: Pravopis je banknote/'bæŋknəʊt/, případně bank note. V americké angličtině se bankovka označuje bill/'bɪl/.
note = nota, tón (hudební)
Slovo note/'nəʊt/ může být i nota, což možná nepřekvapí.
She played five notes and stopped. *15
Can't you play this note? *16
note = oficiální doklad
a delivery note = dodací list
a credit note = dobropis
a sick note =
neschopenka (br.)
They should sign the delivery note. *17
We will issue you with a credit note. *18
NOTE (v) = sloveso
Základní významy slovesa note/'nəʊt/ jsou zapsat si, povšimnout si a poznamenat.
note = zapsat si / poznamenat si
Běžnější je použití frázového slovesa s předložkou down:
note sth
down = zapsat si / poznamenat si
něco
note down sth = zapsat si /
poznamenat si něco
She noted the details. *19
She noted down the details. *20
The police officer noted down her address. *21
Have you noted it down? *22
Note it down. *23
note = povšimnout si, zaznamenat
Sloveso note/'nəʊt/ se také často používá, pokud chcete někoho upozornit na něco důležitého nebo zajímavého. Je to ale poměrně formální. Nejčastěji ho takto uvidíte v doporučeních.
Note the small house at the end of the street. *24
Note that the house is extremely small. *25
Note how small the house is. *26
Note who is standing at the door. *27
Note what she is holding. *28
She noted the beautiful garden. *29
When Jack entered, he noted a peculiar box in the corner. *30
Pozn.: V tomto významu se mnohem častěji setkáte se slovesem notice (viz níže).
note = zmínit něco, poznamenat
It is important to note that the information is unconfirmed. *31
The information was noted in the last chapter of the book. *32
He noted that he had never seen her before. *33
It should be noted that all attendees must sign the attendance sheet. *34
Pozn.: Tento význam je opět spíše formální.
NOTICE (n) = podstatné jméno
Podstatné jméno notice/'nəʊtɪs/ má základní významy vývěska, cedule. Jsou zde však i další významy.
notice = vývěska, cedule, oznámení
noticeboard = vývěsní tabule, nástěnka (br.) (am.:bulletin board)
The notice said ‘No smoking’. *35
There was a notice saying ‘No smoking’. *36
I have to put up a notice about the meeting. *37
You can find everything you need to know on the notice over there. *38
There were some houses with ‘Bed and Breakfast’ notices on the door. *39
notice vs. sign
Slovíčko notice/'nəʊtɪs/ je podobné slovíčku sign/'saɪn/. Výraz notice se většinou používá pro nějaké sdělení, často o více slovech a často je to něco, co je vyvěšeno na veřejnosti pouze dočasně.
Na druhou stranu sign označuje ceduli či nápis, který může být velice krátký a je umístěn na veřejnosti většinou dlouhodobě.
notice = varování, upozornění
Další význam se používá jako nepočitatelné podst. jméno.
at short notice (br.)
= v krátké lhůtě (době)
on short notice (am.) =
v krátké lhůtě (době)
until further notice = do
odvolání (do dalšího upozornění)
without notice = bez (předchozího) varování, upozornění
notice period = lhůta na upozornění (předem)
We need three months' notice. *40
Prices may be changed without notice. *41
I'm not able to do it at such short notice. *42
If you want the goods at very short notice, please inform us. *43
The police officer informed us that the shop was closed until further notice. *44
The regulations are subject to change without notice. *45
Either party can terminate the contract with two months' notice. *46
Prices may be altered without notice. *47
notice = výpověď (z práce / z nájmu)
Podstatné jméno notice/'nəʊtɪs/ může být také výpověď, to jako nepočitatelné.
hand in /
give in (your) notice = podat
výpověď
give sb
notice = dát někomu výpověď
be fired / sacked without notice = být na hodinu propuštěn *48
notice period = výpovědní lhůta
He gave her three weeks' notice. She's looking for a new flat already. *49
My colleague handed in his notice immediately after the meeting. *50
Steve handed in his notice yesterday. There's nothing we can do about it now. *51
If you want to move out of the property, you must give written notice to the landlord. *52
notice = povšimnutí
I tento význam slova notice/'nəʊtɪs/ je nepočitatelný, a jde většinou o formálnější použití.
take notice of sth = povšimnout si něčeho
take no notice (of sth) = nevšímat si,
nedbat něčeho
without notice = bez povšimnutí
Please take no notice of what you see. *53
Her exceptional results made her boss take notice. *54
The matter was brought to my notice only this morning. *55 *56
When she started crying he took no notice and left. *57
Oh, it must have escaped my notice. *58
NOTICE (v) = sloveso
Sloveso notice/'nəʊtɪs/ má v podstatě jen jeden základní význam.
notice = všimnout si, zaregistrovat
Did you notice anything out of place? *59
When I walked in, I noticed a very beautiful woman standing by the piano. *60
Did you notice that there were only guys at the party? *61
Did you notice how she kept fidgeting? *62
Have you noticed any changes? *63
Nobody noticed him leaving but me. *64
My husband doesn't seem to notice me anymore. *65
I couldn't help noticing she was sweating heavily. *66
When John entered the room, he noticed a large box in the corner. *67
notice (v) vs. note (v)
Možná jste si všimli, že slovesa notice a note mohou mít stejný význam: všimnout / povšimnout (si).
Většinou však nejde o synonyma v pravém smyslu slova.
notice (v):
Častěji se rozhodně setkáte se slovesem notice, které znamená jednoduše všimnout si něčeho. Můžete si něčeho všimnout a podle toho se zachovat, ale můžete si také něčeho všimnout a nevěnovat tomu žádnou pozornost a klidně to hned zapomenout.
note (v):
Sloveso note znamená všimnout si něčeho, zaznamenat s tím, že je to důležité a pokusíme se to zapamatovat. Toto sloveso je také formálnější.
Jsou situace, kdy je možné použít obě slovesa, ale s mírným významovým rozdílem:
Behind the tree he noticed an entrance into a cave. *68
Zde si hrdina příběhu všiml vstupu do jeskyně. Pravděpodobně vstup použil a vešel dovnitř. Na druhou stranu ale vejít nemusel. Vchod do jeskyně pro něj nemusel být důležitý.
Behind the tree he noted an entrance into a cave. *69
Zde je však situace jiná. Hrdina příběhu si vchodu všiml / zaznamenal a bral to jako důležitou informaci. I zde mohl hrdina vstoupit dovnitř, ale také nemusel. Rozdíl je však v tom, že vstup do jeskyně bral jako důležitou informaci, kterou je třeba si zapamatovat, protože se bude ještě hodit.
Závěr
Jak vidíte v článku, se slovíčky note a notice je to komplikovanější, než by se mohlo na první pohled zdát. Nejzákladnější významy jsou následující:
note (n) = poznámka, bankovka
note (v) = zapsat si, povšimnout si (spíše formální)
notice (n) = vývěska, oznámení
notice (v) = všimnout si, zaregistrovat
Pomoci vám může znalost těchto dvou slovíček:
- notebook/'nəʊtbʊk/ = poznámkový blok, zápisník (od slova note = poznámka)
- notice board/'nəʊtɪsbɔ:d/ = nástěnka (od slova notice = vývěska, cedule)
- Moji studenti si dělají podrobné poznámky během hodin.
- Nechal jsem mu vzkaz, že budu mít zpoždění.
- Napsal jsem vzkaz, abych mu o tom dal vědět.
- Nechal jsem ti na stole vzkaz.
- Policista si poznamenal její adresu a odešel.
- Mohl bys mi půjčit své poznámky ze včerejška?
- Nemusíš na ni čekat. Napiš jí vzkaz.
- Nechal jsem mu krátký vzkaz, abych mu poděkoval.
- Policie taky našla na podlaze ležet dopis na rozloučenou.
- No, alespoň nám mohli poslat děkovný vzkaz.
- Počkej, projdu si poznámky. Jsem si jistý, že to tam někde je.
- Máš nějaké drobné? Potřebuji pár mincí do automatu na jídlo. – Ne, mám jen bankovky.
- Našel jsem pětilibrovou bankovku.
- Už jsi viděl nové bankovky?
- Zahrála pět tónů a přestala.
- Cožpak neumíš zahrát tento tón?
- Měli by podepsat dodací list.
- Vystavíme vám dobropis.
- Poznamenala si detaily.
- Poznamenala si detaily.
- Policista si poznamenal její adresu.
- Poznamenal sis to?
- Poznamenejte si to.
- Všimněte si toho malého domu na konci ulice.
- Všimněte si, že je ten dům velice malý.
- Všimněte si, jak je ten dům malý.
- Všimnete si, kdo stojí u dveří.
- Všimněte si, co drží.
- Povšimla si té překrásné zahrady.
- Když Jack vstoupil, povšiml si v rohu zvláštní krabice.
- Je důležité zmínit, že ty informace nejsou potvrzené.
- Informace byla zmíněna v poslední kapitole knihy.
- Poznamenal, že ji nikdy dříve neviděl.
- Mělo by se zmínit, že všichni účastníci by měli podepsat docházkovou listinu.
- Na ceduli bylo napsáno ‘Zákaz kouření’.
- Byla tam cedule s nápisem ‘Zákaz kouření’.
- Musím vyvěsit oznámení o tom jednání.
- Vše, co potřebujete vědět, naleznete na té ceduli támhle.
- Byly tam domy s vývěskou "Pokoj k ubytování se snídaní' na dveřích.
- Potřebujeme tříměsíční upozornění předem
- Ceny mohou být změněny bez předchozího upozornění.
- Nejsem schopen to udělat s tak krátkým upozorněním předem.
- Pokud chcete zboží ve velmi krátké lhůtě, informujte nás prosím.
- Policista nás informoval, že obchod je uzavřen do odvolání.
- Směrnice mohou být měněny bez předchozího upozornění.
- Kterákoli strana může smlouvu zrušit při upozornění dva měsíce předem.
- Ceny mohou být měněny bez předchozího upozornění.
- bez výpovědi, bez upozornění
- Dal jí třítýdenní výpověď. Už si hledá nový byt.
- Po té poradě kolega okamžitě podal výpověď.
- Steve podal ráno výpověď. Teď už s tím nic nenaděláme.
- Pokud se chcete z nemovitosti vystěhovat, musíte podat domácímu písemnou výpověď.
- Prosím nevěnujte pozornost tomu, co vidíte.
- Její vynikající výsledky nemohl její nadřízený přejít.
- Na tu záležitost jsem byl upozorněn až dnes ráno.
- také lze říct ‘was brought to my ATTENTION’
- Když začala plakat, nedbal toho a odešel.
- To mi muselo uniknout.
- Všiml sis něčeho zvláštního?
- Když jsem vstoupil, všiml jsem si nádherné ženy stojící u piana.
- Všiml sis, že na tom večírku byli jen kluci?
- Všiml sis, jak se stále vrtěla?
- Všiml sis nějakých změn?
- Nikdo si nevšiml, že odchází, jen já.
- Nezdá se, že by si mě můj manžel ještě vůbec všímal.
- Nemohl jsem si nevšimnout, že se silně potila.
- Když John vstoupil do místnosti, všiml si velké krabice v rohu.
- Za stromem si všiml vchodu do jeskyně.
- Za stromem zaznamenal vchod do jeskyně.