Help for English

WINK vs. BLINK

INTERMEDIATE Vydáno dne 06.12.2016

Obě tato slovesa znamenají “mrkat”. Je zde ale háček.



Dnes se podíváme krátce na dvojici sloves, která mají podobné významy. Obě znamenají mrkat, mrknout, zamrkat, apod. Použití se však různí:

wink/'wɪŋk/ = mrknout (na někoho) jako druh komunikace TTT *1
blink/'blɪŋk/ = mrknout/mrkat jako reflex TTT *2

Obě slovíčka mohou být i podstatná jména s významem mrknutí, zamrkání. Opět s rozdílem v použití.

He winked at me to show he knew everything. TTT *3
When I was his age, girls felt lucky if I just winked at them. TTT *4
He grabbed his bag and, before turning to go, winked at her. TTT *5
“How about a cuppa?” she said with a wink. TTT *6 TTT *7
He gave her a playful wink. TTT *8  

She blinked and tilted her head aside. TTT *9
Tears filled my eyes. I blinked repeatedly to keep them from falling. TTT *10
She blinked because she was fighting sleep. TTT *11
Susan blinked in the dark and realised she was in the cellar. TTT *12
She has always wanted a blinking doll. TTT *13
When I told him how much he would have to pay, he didn't even blink. TTT *14  

Další důležitý význam je pak blikat / blikání (světla), např. u auta, přístroje apod. Zde jsou tato slovíčka však většinou synonyma:

He was looking at the small winking light of the satellite dish. TTT *15
The Christmas lights were winking on and off and my head was spinning. TTT *16  

The video game controller was blinking on the floor. TTT *17
The indicator blinked just once. TTT *18  

S těmito slovíčky se pojí několik užitečných idiomů:

not sleep a wink = nezamhouřit oko (nevyspat se)
not get a wink of sleep = nezamhouřit oko (nevyspat se)
have/catch forty winks = dát si šlofíka / dvacet

in the blink of an eye = v mžiku
blink back/away tears = zahnat slzy (mrkáním)

Překlad:
  1. jedním okem
  2. oběma očima, možno udělat i sám od sebe
  3. Mrknul na mě, aby ukázal, že vše ví.
  4. Když jsem byl v jeho věku, holky byly nadšené, když jsem na ně jen zamrkal.
  5. Popadl svoji tašku, a než se otočil k odchodu, tak na ni mrkl.
  6. “Co takhle šálek čaje?” řekla a mrkla.
  7. A CUPPA = A CUP OF TEA v britské angličtině
  8. Laškovně na ni zamrkal.
  9. Zamrkala a naklonila hlavu na stranu.
  10. Slzy naplnily moje oči. Opakovaně jsem zamrkal, aby nepadaly.
  11. Zamrkala, protože bojovala se spánkem.
  12. Susan ve tmě zamrkala a uvědomila si, že je ve sklepě.
  13. Vždycky chtěla mrkací panenku.
  14. Když jsem mu řekl, kolik by musel zaplatil, ani nemrknul.
  15. Díval se na to malé blikající světýlko satelitní paraboly.
  16. Vánoční světýlka blikala dokola a mně se točila hlava.
  17. Ovladač té videohry blikal na podlaze.
  18. Směrovka zablikala jen jednou.


Online angličtina od autorů Help for English!

Bezkonkurenční online angličtina za 169 Kč měsíčně.
Přečtěte si více informací nebo si ji hned zdarma vyzkoušejte.

Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

MAKE vs. DO

Dnešní cvičení se zaměřuje na používání sloves MAKE a DO v ústálených spojeních.
UPPER-INTERMEDIATE

Naked, wicked, beloved

Existuje hrstka přídavných jmen s koncovkou -ED, u kterých se nevyslovuje podle klasických pravidel. Zde je jejich přehled.

INTERMEDIATE

ATTENDANT vs. ATTENDEE

Tato podstatná jména vychází ze slovesa “attend”, ale nemají spolu nic společného. Jak je to možné?
Copyright info:

Fotolia

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno WINK vs. BLINK 1 2185 Od JohnDoe poslední příspěvek
před 7 lety