Help for English

I´m feelin good ; I feel good...

 

What are the differences pls?

You look great (today).
You are looking great (today).

I feel really bad (today).
I´m feeling really bad (today).

průběh u těchhle věcí říká, že ten člověk nemá danou vlastnost normálně, ale teď zrovna jo, teď výjimečně se tak chová, např.: He´s silly. (je pošetilý, hloupoučký)
He´s being silly. (chová se hloupě, právě teď- normálně jedná s rozmyslem a jistou dávkou inteligence :-) )
U toho feel ale můžete říct obojí pro stejnou situaci, zásadní rozdíl v tom není.

Aha. Díky moc.
Takže I´m being bored je že tedˇ právě se nudím, ale můžu v pohodě říct jen I´m bored, tak?
Myslíte si, že (obecně) rozdíly mezi I´m XX a I´m being XX jsou stejné jako I´m doing sth. a I´m doing sth. NOW?
Jako že nemusím říkat to now, jen pokud vyloženě chci tak třeba zvýrazním right now nebo at the moment, a stejně tak obecně nemusím říkat BEING když myslím jen ted? Nebo je to being vice dulezite na rozliseni a vice se pouziva?
Sice to neumim moc vysvetlit, ale jiste vite co myslim.

A jen tak mimochodem, otazka je Am I being…?
A u ost. osob normalne She is being apod.?
Díky moc

u své vlastní osoby se ten rozdíl, co jsem popisovala, nepoužívá. :-) Řekněte si to takhle „being“ = „momentálně se CHOVAT nějak (neznamená takový být) příp. netypická situace“
Why is he being so stupid? proč se teď chová tak hloupě?
You´re looking good (zrovna teďka vypadáš dobře – normálně sice ne, ale v tomhle oblečení ti to sekne :-) )
Am I being = OK
She is being X Is she being – klasicky

Jo takže pokud do vás někdo frčí na diskotéce a vy nic a nic…(jen příklad:) ) on neřekne…am I being boring? ale řekne jen Am I boring?
as well as you won´t say Im being bored instead of Im bored.

Pochopil jsem to správně?
Díky moc

Už se těším až budu vědět tolik co vy a M. Vít dohromady:)

to Dipsik: já se moc omlouvám, ale máte pocit, že to je to samé?:
I feel vs. I am feeling / He is silly vs. He is being silly
Já to druhé znám velice dobře, ale toto vlákno jsem si otevřel právě proto, že mě zajímá detailní rozdíl právě toho I feel vs. I am feeling

to goofy75: netroufám si to tvrdit stoprocentně, ale žádný zásadní rozdíl v tom nevidím, aspoň momentálně mě nic nenapadá :-) Na druhou stranu, u jiných „pocitových“ sloves je v tom rozdíl, např. taste

TASTE je zase něco jiného. I am tasting je ochotnávat něco, když vařím, třeba…jako smyslové sloveso je to vždy prosté…well, I hope so :?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.