Help for English

Obrat neco z neceho

 

Prakticky zivot prinesl potrebu vyjadrit cinnost „obirani zmolku prachu ze smetaku“. Ty zmolky prachu ze smetaku bych rekl LUMPS OF DUST FROM THE BRUSH, ale OBRAT mi nejak nejde. CLEAR/CLEAR OUT mi prijde nejake jednoduche a PLUCK moc energicke. Podobna situace je se zmolky na svetru, chlupy na kartaci a pod. Poradte prosim.

náhodou jsem na internetu narazila na foto s názvem: „Picking the cat hair off my new sweater“ – možná by to mohla být odpověď na váš dotaz :-)

Pluck bobbles from the jumper – otrhávat žmolky ze svetru jednotlivě
Remove bobbles – kdybys je vzal odžmolkovačem

Brush out/ the clumps of dust from the brush
Shake/
Pull out/

Jj, picking the cat hair, brushing, plucking… všechno

Diky za inspiraci, S Vasimi prispevky se s tim uz nejak poperu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.