Help for English

SURPRISE BY x AT

 

Marek v nějakém testu psal, že s gerundiem se pojí předložka AT (surprised AT seeing you) a BY se používá spíše, když někoho překvapí nějaký člověk nebo věc.
Pak tu ale mám větu:
I am surprised at you.

Měla by v této větě předložka BY jiný význam, jako např.
AT – překvapil jsi mě (v pozitivním smyslu slova, nečekal jsem to od tebe)
BY – překvapil jsi mě (nečekal jsem tě tu, vylekal jsi mě).
Díky

Ano, řekla bych, že BY má ten význam, že člověk sebou trhne, protože toho druhého nečeká a svým příchodem ho překvapí. AT chápu tak, že jsem to od tebe nečekal.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.