Marek v nějakém testu psal, že s gerundiem se pojí předložka AT
(surprised AT seeing you) a BY se používá spíše, když někoho překvapí
nějaký člověk nebo věc.
Pak tu ale mám větu:
I am surprised at you.
Měla by v této větě předložka BY jiný význam, jako např.
AT – překvapil jsi mě (v pozitivním smyslu slova, nečekal jsem to od
tebe)
BY – překvapil jsi mě (nečekal jsem tě tu, vylekal jsi mě).
Díky