Je dolezite ze ludia pochopili co chcete

 

A mohol by som poprosit o preklad tejto vety?

It's important that people made out what you want/wanted. ..tady záleží na kontextu

dakujem

taky by tam mohlo být místo make out samozřejmě understand…a to může být v přít. i min. čase …viz zde

dakujem za link

a prosim vas je tam nejaky rozdiel keby som dal ABY miesto ZE?

No samozřejmě: podmínková věta versus podmětná. V podmínkové větě (a ABY) k aktu pochopení ještě nedošlo, kdežto v podmětné (ŽE) ano. :-)

A nejsou obe vety, tedy jak s “aby” tak s “ze”, vedlejsi vety podmetne?

Kdo, co je dulezite? Aby lidi pochopili…
Kdo, co je dulezite? Ze lidi pochoplili…

No, jo, jsou, jen ta s ABY je navíc podmínková. :-)

Nebo to je blbost, že jsou ty věty rozdílné ve významu? Já ho tam tedy jasně vnímám, jak v češtině, tak v angličtině, viz můj příspěvek výše.

A prosim Vas v AJ sa tie vety nejako odlisuju od seba? To je vlastne indicative VS subjunctive?

Je důležité, aby lidi pochopili, co chcete: It is important that (the) people understand what you want.
Je důležité, že lidi pochopili, co chcete: It is important that the people understood what you want(ed).

Takze pokud te chapu spravne Lucko, tak obe varianty muzou v anglictine vypadat stejne:

It is important that the people understand/un­derstood (tady muze byt oboje) what you want.

Je to tak? Nevim, jak bych ten vyznamovy rozdil rozlisil v anglictine.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 13 lety

Je důležité, aby lidi pochopili, co chcete: It is important that (the) people understand what you want.
Je důležité, že lidi pochopili, co chcete: It is important that the people understood what you want(ed).

chci se zeptat jestli v té první větě může být “will understand” – význam je budoucí, teprve bude mluvit a pak mu lidé budou/nebudou rozumět. Předem díky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 13 lety

chci se zeptat jestli v té první větě může být “will understand” – význam je budoucí, teprve bude mluvit a pak mu lidé budou/nebudou rozumět. Předem díky.

To tam byt nemuze; je to z duvodu toho, ze za slovy jako important, demand, insist apod. se pouziva konjunktiv. Vice viz tento clanek.

Když o tom tak diskutujete, napadlo mě. Jaký je rozdíl mezi použitím subjunctivu a infinitivu?

It is important that people understand what you want.

It is important for people to understand what you want.

Je tam třeba důraz na nějakou informaci? Možná ano..

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.