build a load

 

Cannot build a load that long. Pomohl by prosím někdo s překladem této věty? Zdá se mi, že je v té větě vypuštěn předmět (It). Věta souvisí s konstrukcí mostu, bližší kontext boužel nemám. Intuitivně bych význam chápal jako že to (ten most) nemůže tak dlouho vydržet takové zatížení, ale to jen odhaduju.

Nikdy jsem neviděla spojení “a long load”, a nejsem stavař, tak nevím, zda se nejedná o nějaký stavařský termín, ale myslím, že podstatu jsi pochopil téměř dobře, jen bych neřekla, že long je tady časového určení, ale je to délka měrná: myslím, že není možné postavit tak dlouhý most, protože by nevydržel zatížení, které vydržet má. A vynechaný je podle mě podmět (we).

Díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.