We go ON A 7:30 BUS – Jedeme autobusem v půl sedmé. We go in my father´s car=Jedeme autem našeho táty?
Díky moc.
PS:Je to z článku z předložek,ale nejsem si jist,jestli si to spojuji
dobře,nebo úplně blbě,díky ![]()
We go ON A 7:30 BUS – Jedeme autobusem v půl sedmé. We go in my father´s car=Jedeme autem našeho táty?
Díky moc.
PS:Je to z článku z předložek,ale nejsem si jist,jestli si to spojuji
dobře,nebo úplně blbě,díky ![]()
7.30 není půl sedmá ![]()
V Anglicky mluvících zemích ano ![]()
nebo lépe řečeno: 7:30=half past seven.
half past seven je půl po sedmé…v českém překladu tj- půl osmé
Ano,jen jsem zachoval strukturu angličtiny ![]()
Tady bude předložka BY. I v tom článku přece máte překlad: on the bus (v autobuse)
Jinak půl osmé je vážně půl osmé: 7:30. Sám jste napsal half past seven – půl po sedmé = půl osmé.
Já vím,já si to překládám tak,že angličan neřekne 7:30 half past eight,ale seven.
sorry davide ![]()
Díky.
Tyto dopravní prostředky nemají zde žádnou konkrétní podobu, vyjadřují pouze způsob. Máte-li však na mysli konkrétní auto (např. velké zelené auto, auto mého táty, horské kolo, ukradené kolo, autobus v sedm hodin atd.) musíte použít jinou předložku a podstatné jméno již bude mít nějaký člen. BY BUS – autobusem ON A 7:30 BUS – autobusem v půl osmé BY CAR – autem IN MY FATHER'S CAR – autem mého táty BY BIKE – na kole ON A STOLEN BIKE – na ukradeném kole
Pokud myslím konkrétní autobus?.
Tak je on. Pardon.
I mistr tesař se někdy utne ![]()
Cheerry, co vlastně chceš říct? Že už tím autobusem, který odjíždí
v 7:30 jedete, nebo jím pojedete?
Edit: ono je to vlastně možná zaměnitelné, požil bych následující: We
are taking the 7:30 bus. We are riding the 7:30 bus.
že jim pojedeme ![]()
Prostý čas neznamená, že “pojedeme”, ale že jím “jezdíme”.
Mohlo by se maximálně uvažovat o “itinerary”, tam by pak
prostý šel.
Dobrý den, potřeboval bych pomoct s těmito věty. Má to být buď v present simple, present continuous, past simple
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.