SENTENCE TRASFORMATIONS

 

Zdravím, mohl by mi prosím nějaký odborník na slovo vzatý zkouknout těchto deset vět, zda-li jsou transformovány v pořádku, děkuji.

  1. I applied for the job because my father encouraged me.

If my father had not encouraged me, I would have not applied for the job.

  1. You’ll be working on the report this afternoon, won’t you? Well, I’ll answer the letters then.

While you are working on the report, I will answer the letters.

  1. They did not introduce me to her mother.

was not introduced to her mother.

  1. The boss: ”Will you bring the files, please?”

The boss asked me if I would bring the files.

  1. Although his lectures are badly delivered, they are packed with information.

In spite of badly delivering, his lectures are packed with information.

  1. I want somebody else to make the decision instead of me.

I’d rather somebody else make the decision.

  1. Unfortunately, according to some economists our economic recovery remained very modest during the last years.

If only our economic recovery had not remained very modest.

  1. They bought a lot of expensive goods after their holiday. I am sure they withdrew money from their account.

They must have withdrawn money from their account.

  1. ”Why don’t we go windsurfing tomorrow?” John said.

John suggested going windsurfing the following day.

  1. Linda had worked in our team for a long time before she left the firm.

Linda used to work in our team for a long time before she left the firm.

U dvojky bych volila spíše while you'll be working. U čtyřky by mohlo být i He asked me to bring. U pětky musí být in spite of being badly delivered. Jinak ok.

U té dvojky se ale jedná o časovou větu a za časovou spojkou by neměl být budoucí čas, ne? Jinak díky.

To je pravda, čili obyčejný přítomný průběhový.

Pozor na šestku:
I want somebody else to make the decision instead of me.
I’d rather somebody else made the decision.

to swimmer: To je z důvodu odlišného podmětu v obou větách?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od luleg vložený před 13 lety

to swimmer: To je z důvodu odlišného podmětu v obou větách?

Přesně tak. Např.
I'd rather you went to pick her up.
I'd rather you didn't go there.

Ještě jeden dotaz prosím, je tato transforamce správně..?

“If I were you, I would get in touch with the boss”, he suggested. He suggested GETTING IN TOUCH with the boss

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.