Dobrý den, potřebuji přeložit výraz “kovářské aukce” a nevím jestli jeto správně blacksmisth auctions nebo blacksmith's auctions? Jaký je v těchto výrazech rozdíl? Děkuji za pomoc honza
Dobrý den, potřebuji přeložit výraz “kovářské aukce” a nevím jestli jeto správně blacksmisth auctions nebo blacksmith's auctions? Jaký je v těchto výrazech rozdíl? Děkuji za pomoc honza
blacksmisth auctions – kovářské (aukce, rukavice, …)
blacksmisth's auctions – kovářovy (jeho aukce, jeho rukavice, …)
blacksmisth – pozor na pravopis
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.