Help for English

Collocations: prepositions (test)

Komentáře k článku: Collocations: prepositions (test)

 

Ještě jedna nejasnost. Jaký je rozdíl v překladu Shout at x shout to? V odkazu na testík p. Marka jsem to nějak nenašla a slovník mi to taky nechce “vysvětlit”. Jinak testík bezva, ale já potřebuju všechno “zdůvodňovat”, abych mohla děckám odpovídat na jejich časté “PROČ?” (qst).Díky

SHOUT AT = řvát na někoho z důvodu vynadání mu
SHOUT TO = řvát na někoho, protože chci upoutat jeho pozornost, protože je třeba moc daleko a já s ním potřebuju mluvit

Ale jak tak koukám do Oxfordu, uvádí tam i AT u toho druhého případu. myslím ale, že když se SHOUT AT používá hodně ve významu vynadat, tak bez širšího kontextu by se dalo říct, že SHOUT TO ve smyslu zavolat na někoho je jistější.

Díky moc, myslela jsem si, že to tak nějak bude, ale raději mám jistotu. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.