Překlad názvu škol / povolání

 

1)Secondary School of Building and Construction – Střední stavební .. ?

2)Secondary Grammar School – Gymnázium ?

3)Sports Facilities Department – Oddělení sportovních zařízení ?

4)and will enable me to be helpful for my superiors, colleagues and (if relevant) also to my subordinates. – to v závorce

5)position of the SALES REPRESENTATIVE FOOD SERVICE

Všechno sem nějakým způsobem přeložil, ale občas se mi to nezdá, tak bych radši někoho kdo si tim je jistej :) Díky

Nikdo nic ?

  1. a 2. ano.
  2. spíš vybavení
  3. a umožní mi být nápomocný mým nadřízeným, kolegům a (pokud nějací budou) i podřízeným.
  4. obchodní zástupce cateringu, i když pořadí slov tomu neodpovídá (toto pořadí slov mi nějak nedává smysl, kdyby tam aspoň byla pomlčka, nebo FOOD SERVICE bylo na začátku…) Ale ona každá společnost prostě ty názvy pozic překládá jinak

Moc děkuji za odpověď.

2. Napadlo mě vybavení, ale věta pokračuje – plaveckých bazénů, tenisových kurtů a fitness center. I když možná i tak vypadá “vybavení” o něco lépe.

3. jsem přeložil přesně tak jako vy

4. mám “Obchodní zástupce pro potravinářské služby”, ale právě to mi přišlo trošku kostrbaté

Jinak tu mám ještě jeden překlad – Department of Promotion – restaurants and refreshements. Oddělení ?propagace? – restaurace a občerstvení.. V tom jediném dost tápu.

Jinak tu mám ještě jeden překlad – Department of Promotion – restaurants and refreshements. Oddělení ?propagace? – restaurace a občerstvení.. V tom jediném dost tápu.

Přeložila bych to stejně.

Dobře, moc děkuji za pomoc :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.