Don't look a gift horse in the mouth..... prečo nie Don't look to a gift horse in the mouth..? alebo celkvo..kedy sa používa “to” a kedy nie? dik..
Don't look a gift horse in the mouth..... prečo nie Don't look to a gift horse in the mouth..? alebo celkvo..kedy sa používa “to” a kedy nie? dik..
A z jakého důvodu byste tam dával předložku TO, když už je tam IN? Navíc, tohle je přísloví, jedno z mála stejných jako v češtině.
A z jakého důvodu byste tam dával předložku TO, když už je tam IN? Navíc, tohle je přísloví, jedno z mála stejných jako v češtině.
IN tam nieje…hovorim o “horse” prečo nieje “to” pred horse…
protože by to byl úplný nesmysl …proč myslíte, že tam má byt TO?
don't look = přísudek, a gift horse = nepřímý předmět, in the mouth = PUM. Normální anglický slovosled.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.