Mám problém s textem v muzikálu Jesus Christ Superstar, kde je:
Would I be more noticed than I ever was before?
Would the things I've said and done matter any more?
To “any more” v druhé větě totiž, zdá se, může tady znamenat dvě věci:
- ještě – Byly by ty věci, které jsem řekl a udělal ještě (nadále/ještě vůbec) důležité?
- nějak víc – Byly by ty věci, které jsem řekl a udělal nějak (o něco/o trochu) důležitejší?
Je možné to přeložit to obojím způsobem?
Celý text zde.





Vloženo před 13 lety
