Ahoj, v oxfordu je vysvětlení slovíčka “paint” → a layer of liquid when it has dried on a surface
Jak se přeloží ta vyznačená část věty a proč je tam předpřítomný čas?
Ahoj, v oxfordu je vysvětlení slovíčka “paint” → a layer of liquid when it has dried on a surface
Jak se přeloží ta vyznačená část věty a proč je tam předpřítomný čas?
Vrstva kapaliny, která (právě) zaschla na nějakém povrchu.
Předpřítomný je tam proto, že je to stav, který pak už trvá. Je to stav
tady a teď. Jak bys to řekl ty? ![]()
Díky
občas
mi dělá problémy pochopit proč je v jistých situacích předpřítomný
čas ![]()
Neseděl mi můj překlad, nikde jsem nenašel WHEN jako ve významu KTERÝ
Není to chyba ve slovníku? Sám bych tam napsal THAT nebo WHICH ![]()
Ale ne, i v češtině se dá napsat “když zaschne”, ale to bych ti
zamotala hlavu ještě víc, ne? ![]()
pravda, díky ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.