Ahoj. Chci se zeptat, jaký je rozdíl ve slovíčkách blame ON a blame FOR?
blame ON – svalovat vinu na někoho za něco blame FOR – vinit někoho z něčeho
Díky.
Ahoj. Chci se zeptat, jaký je rozdíl ve slovíčkách blame ON a blame FOR?
blame ON – svalovat vinu na někoho za něco blame FOR – vinit někoho z něčeho
Díky.
Tak především je to v konstrukci toho obratu.
blame st./sb. for st.
blame st. on st./sb.
Ale v podstatě se jedná o vyjádření téhož. Ty české překlady jsou
odpovídající:
svalovat vinu, vinit, připisovat, moci (za)
takže:
Don't blame him for the accident.
Don't blame the accident on him.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.