Stop making a deal of my new car! You just envy. Přestaň z mého auta
dělat vědu! Jenom závidíš.
(šlo by zde použít making? pro zdůráznění?)
díky.
Stop making a deal of my new car! You just envy. Přestaň z mého auta
dělat vědu! Jenom závidíš.
(šlo by zde použít making? pro zdůráznění?)
díky.
A co by tam malo/mohlo byt ak nie making? Nerozumiem, co to ma spolocne so ‘zdoraznenim’.. To spojenie normalne existuje, hoci osobne mam radsej frazu make a big deal out of something …
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.