POMOC S PŘEKLADEM PRACOVNÍ POZICE

 

Dobrý den, Marku,

moc nerada otravuji o prázdninách, ale neumím si s tím rady. Mohl byste mi poradit, jak by se dal přeložit název pracovní pozice: Supplier Representative & Insight Manager – Tesco? Zápasím konkrétně s Insight Manager. Nejradši bych to nechala v angl. verzi, ale pro účely české pracovní smlouvy a kvůli dodržování Zákoníku práce to musíme mít i česky. Znělo by “Manažer pro zpracování a optimalizaci dat zákazníka – Tesco” šíleně? Jediné, co jsem k tomu našla na webu je: Klíčem k přehlednému zobrazení uložených dat u stávajících zákazníků patří tzv. 360° pohled na zákazníka. V některých systémech se tato funkce nazývá kontext, historie, mapa, šanon či akta. Angličtina má pro 360stupňový pohled na zákazníka výborně vystihující slovo Insight, které bychom do českého jazyka mohli snad přeložit jako porozumění či náhled. Laicky řečeno nám Insight umožňuje při zobrazení karty zákazníka vidět veškeré informace, které nějakým způsobem souvisí s vybraným zákazníkem.

Budu moc vděčná za pomoc.

Zdravím,

Lydie

Hi, how are you doing?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.