TRASH TALK

 

Ahoj,

jak se, prosím, pracuje se slovesem (popř. i s podstatným jménem) “trash talk”? Mohl by někdo uvést pár příkladů použití? Nejlépe v různých slovesných časem (minulý, přítomný průběhový, příčestí), popř. s jakou předložkou se pojí (např. ve větě: Pomlouvala/Házela špínu na svého bývalého přítele.)

Děkuju! :)

Ako sloveso napriklad: I don't want to trash-talk anyone but that woman is crazy.

K tvojej prekladovej vete: She was trash-talking her ex.

Mozete to pouzit aj ako noun phrase: Don't give me this trash talk!

Jedna sa mimochodom o amerikanizmus, ale to je asi jasne :-)

Čili příčestí přípomné má tvar: trash-talking Příčestí minulé: trash-talked

A je správně věta: Trash-talking is the only thing which she is really good at.

Jestli tomu tedy rozumím správně, časuje se jen druhá část, tedy “talk”?

Děkuju.

Este poviem, ze neviem na 100%, ci to je “hyphenated”. Poznam to len z hovorovej reci, napisane som to nevidel velakrat.

Sklonujete len druhu cast. Takisto existuje aj “shit talk someone”, napriklad. I don't want to shit talk anyone but,…

Ale samozrejme sa da pouzit aj klasicka verzia “talk trash” about someone. Cize napriklad “She always talks trash about her boyfriend.” alebo “All she does is talk trash about her boyfriend all the time.

“Trash talk” ako sloveso je viac hovorove.

Ještě do této sestavy určitě patří bad-mouth sb.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.