Předložky s časem

 

Je tu moc hezky vysvětleno kdy je jaká předložka, ale přesto jsem se svým problémem neuspěl a poprosil bych o dovysvětlení.

Máme domluvenou schůzku v nějaký den, nějakou hodinu.

Budu li se odkazovat na to datum (date), je správně to chápat jako “den” tedy “on the date?”

Kvůli kontextu, chtěl jsem se zmínit, že v ten samý den v poledne dojde k jiné události, která by mohla tu schůzku narušit.

Vlastně druhý dotaz je, podle kterého údaje se předložka stanoví, pokud je jich víc? Například v: IN/AT/ON the date, before noon, about 11o'clock

Tak například: We have an appointment on the 28th August, at 1:30 PM. However, there is another meeting taking place on the same day, at 1:50 PM …

Nějak si nejsem jistá vaším druhým dotazem – s datumem či dnem je vždy ON. Těžko si představuji situaci, kdy navrhnete, že se sejdete v zimě (in winter), a pak pokračujete s “before noon, about 11 o'clock”.

Já tušil, že to nebude nejlepší příklad :-) Ale moc děkuju. Chtěl jsem právě naznačit třeba jak vy uvádíte den a hodinu (on the same day, at 1:50 PM), tak pokud by se to sdružovalo pod jednu předložku (pokud to vůbec jde), tak který z těch údajů by měl pro výběr předložky přednost? Jestli třeba to co je první?

at 1:50 PM, the same day on the same day, 1:50 PM ???

Sdružovat to nejde, protože každý ten údaj má předložku jinou – úplně jinak, než v češtině. Pokud byste dal nejprve datum, a pak čas, u času by nemusela být předložka (což ale neznamená, že správná předložka pro uvádění času je ON!), protože by bylo jasné, že uvádíte čas a jen si zkracujete zápis. :-)

DĚKUJI

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.