She explained what she needed to have done
proč tam není jen … she needed to do …?
She explained what she needed to have done
proč tam není jen … she needed to do …?
Já to chápu následovně, ale mohu se samozřejmě mýlit:
She explained what she needed to have done – Vysvětlila, co potřebuje mít uděláno (už hotové).
She explained what she needed to do – Vysvětlila, co potřebuje udělat.
Josef to říká správně. Hezky vysvětleno je to zde.
“What grounds did we have for removing him?” Mr. Maloney asked. “He
needed to have done certain things wrong, to have violated rules and
regulations.”
V tomto příkladu jde o to, že chtějí někoho odtranit a je
potřeba, aby už v minulosti provedl něco, za co by ho mohli
vyhodit.
JJ je to tak.
Je for ve větě :
“What grounds did we have for removing him?” Mr. Maloney asked. “He needed to have done certain things wrong, to have violated rules and regulations.”
OK?
Já bych osobně sáhl po infinitivu: to remove.
Je to v pořádku, viz ENTRY
8.
![]()
Je to v pořádku, viz ENTRY 8.
jj díky, aha váže se to k tomu grounds ![]()
jj díky, aha váže se to k tomu grounds
Taky jsem to nevěděl.
Naštěstí slovník je vždy po ruce. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.