postoj/nazor

 

Ahoj vsetci, Mohjol by mi niekto poradit s nasledovnym prekladom slova? Chcel by som vediet ako spravne napisat:

1. Aky je vas postoj k danej situacii? What is your standpoint to given situation? 2. To je moj nazor/postoj k vasej ziadosti. This is my standpoint to your demand Dakujem Pekny den

Mě první napadlo slovo attitude, myslím, že by se to možná hodilo pro první větu. Potom lze i opinion, to bych dala v druhé větě. Myslím, že standpoint vyjadřuje spíš “hledisko”, ale ať se ještě vyjádří jiní.

Souhlasim s pani Skrcenou, podle me se “standpoint” takto neda pouzit. Dalsi mozna synonyma jsou “stand” nebo “stance”, poji se obe s “on” popr. “against”.

What's your position on this (state of affairs)?

Dakujem pekne

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.