Ještě

 

Ahoj, potřeboval bych poradit jak vyjádřit “ještě” v této větě → Ještě jsem ti zapoměl poslat ty plány.

To samé “ještě” si neumím přeložit ani ve větě → Ještě jsem zapoměl dodat, že to má být hotové do konce roku.

Vyjádřil bych to pomocí slova ALSO.

I also forgot to send you the plans.

I also forgot to add that it is supposed to be done to the end of the year.

PS.: Je v té druhé větě správně předložka TO?

PS.: Je v té druhé větě správně předložka TO?

Neni, ma byt “by the end…”.

To “jeste” v tomto pripade podle me nejlepe vystihuje predpritomny prosty.

Díky moc, ani jedna z těch možností by mě nenapadla :)

Záleží na kontextu (situaci), pokud se bavíte co jste dělali někdy třeba ráno tak minulý čas, pokud je ale chtěno zdůraznit že jste to ještě do teď neudělal, tak předpřítomný.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

Záleží na kontextu (situaci), pokud se bavíte co jste dělali někdy třeba ráno tak minulý čas, pokud je ale chtěno zdůraznit že jste to ještě do teď neudělal, tak předpřítomný.

Ahoj a v tom předpřítomném čase by se to “ještě” přeložilo stejně?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kony13 vložený před 12 lety

Ahoj a v tom předpřítomném čase by se to “ještě” přeložilo stejně?

Právě že to “ještě” by vyjadřoval už ten samotný předpřítomný čas.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Právě že to “ještě” by vyjadřoval už ten samotný předpřítomný čas.

No s tím ještě, záleží jestli myslíte ještě jsem ti to neposlal – takové časové ještě. Pokud myslíte ještě tohle chybí k tomu co jsem ti už poslal, tak to je jiná. :-D

ještě časové – předpřítomný čas, popř. yet na konci věty

ještě věcné – there's one more thing I have forgotten to send you…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

No s tím ještě, záleží jestli myslíte ještě jsem ti to neposlal – takové časové ještě. Pokud myslíte ještě tohle chybí k tomu co jsem ti už poslal, tak to je jiná. :-D

ještě časové – předpřítomný čas, popř. yet na konci věty

ještě věcné – there's one more thing I have forgotten to send you…

Ale předpřítomný čas používáte v obou, tak nevím, proč to “ještě” dělíte na časové a věcné.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Ale předpřítomný čas používáte v obou, tak nevím, proč to “ještě” dělíte na časové a věcné.

Narážím na to, že české ještě nemá jen jeden jasný význam, aby to nevypadalo, že zbytečně komplikuju. :-D

Jak jsem psal výše, jde o kontext:

Víš jak jsme se ráno bavili o tom projektu? Myslím, že jsem říkal jak to má vypadat, že? Ještě jsem zapomněl dodat, že to má být hotové do konce roku.

Do you remember our conversation about that project in the morning? I think I said what it should be like. But I forgot to mention it's supposed to be done by the end of this year.

Už jsem ti říkal o tom projektu ne? Tak ještě jsem zapomněl dodat, že to má být hotové do konce roku. I have told you about that project, right? Anyway, I've forgotten to mention that…

Souhlas.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.