Pomoc s překladem vět do bakalářské práce

 

Dobrý den, přiznám se, že angličtina je pro mne španělskou vesnicí, proto hledám pomoc tady. Týká se to pár vět o mé bakalářské práci. Budu ráda za jakoukoliv pomoc.

Bakalářská práce je zaměřená na syndrom vyhoření u sociálních pracovníků v domovech pro seniory a jeho prevenci. Práce je rozdělena do dvou částí. Kapitoly teoretické části jsou zaměřeny na rozpracování problematiky syndromu vyhoření, jeho prevence a léčby, dále pak na úskalí práce sociálního pracovníka v domovech pro seniory. V praktické části bude zjišťována míra syndromu vyhoření u sociálních pracovníků v domovech pro seniory a navrženy konkrétní preventivní strategie ve zkoumaných zařízeních.

Neodvážim sa to preložiť ale pomôžem aspoň čiastkovo. Všetky definície v angličtine sú takto definované buď v Slovníku sociálnej práce alebo v Encyklopédii soc. práce od O. Matouška.

syndróm vyhorenia — burn-out syndrome
sociálny pracovník — social worker
domovy pre seniorov — old people’s homes, residential care homes, nursing homes, rest homes, retirement homes, care homes

(definícia pre denné centrá pre seniorov — community centers for seniors, seniors centers) prevencia — prevention

„zařízení“ — institution alebo social services institution pri tejto definícii vychádzam z toho, že domov pre seniorov je pobytové zariadenie soc. služieb podľa zákona o soc. službách č. 108/2006 Sb.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.