Help for English

pomoc s překladem make.find

 

I will make it run .
I found it very useful.

Chápu význam vět, ale nedokážu si to přeložit do češtiny.
Díky moc 

Moje návrhy: I will make it run – rozchodím to (přiměju to fungovat), podle kontextu. I found it very useful – shledal jsem to jako (být) velmi užitečné (prospěšné..)

Můj návrh:
1.Zařídím, aby to jelo, fungovalo. Klidně rozchodím to. Hodně záleží co vyjadřuje run.
2. Přišlo mi to velmi užitečné.

jj, díky moc , počkám si ještě na další překlady

Josef, swimmer: Vždyť oba dva píšete vlastně to samé, akorát “shledal jsem to užitečným” by už asi dnes řekl málokdo, takže u druhé věty je vhodnější Swimmerův překlad.

Cheerry: Myslím, že není třeba čekat na další překlady, výše vložené příspěvky jsou správně. I kdyby třeba ještě někdo další přišel se svou verzí, bude to asi pouze jinak vyjádřené, ale v jádru to bude to samé, co psali Josef se Swimmerem.

I will make it run – Ja budu delat to bezet

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 10 lety

I will make it run – Ja budu delat to bezet

To snad není ani česky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

To snad není ani česky.

Třebas to Nevim123 myslí z legrace, jinak to vážně nedává žádný smysl.

Přišlo mi to velmi užitečné – tenhle výraz je rozhodně lepší, zcela v souladu s moderní češtinou.

jj, taky se mi to líbí, díky moc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.