Dobrý den, prosím, je rozdíl mezi as black as coal a black like coal? Tohle je např. idiom, ale v jiných případech, kdy srovnávám, že něco je podobného jako něco? Děkuji.
Dobrý den, prosím, je rozdíl mezi as black as coal a black like coal? Tohle je např. idiom, ale v jiných případech, kdy srovnávám, že něco je podobného jako něco? Děkuji.
LIKE používáme, pokud říkáme, že se něco něčemu podobá, např.:
He acts like a child – Chová se jako dítě. (jeho způsob chování přirovnáváme k chování dítěte)
She is very intelligent, like some scientist or what – Je velmi chytrá, jako nějaký vědec, nebo co. (přirovnáváme její inteligenci k inteligenci vědců, proto používáme LIKE)
He looks like his father – Vypadá jako jeho otec. (opět přirovnáváme, tentokrát podobu jednoho člověka k podobě jiného)
AS používáme v těch “ostatních” případech, zejména když hovoříme o tom, JAKÉ JE NĚČÍ POVOLÁNÍ nebo jaká je FUNKCE NĚČEHO, nebo JAK něco ve skutečnosti, doopravdy bylo
He works as a teacher – Pracuje jako učitel (tady nic k ničemu nepřirovnáváme, pouze říkáme, jaké je jeho povolání)
You can use this knife as a screwdriver – Můžeš použít tento nůž jako šroubovák (místo šroubováku, tj. ten nůž bude mít funkci šroubováku)
As a child, she was very naughty – Jako dítě hodně zlobila (popisujeme skutečnost, jaká byla jako dítě)
AS se také používá při přirovnávání (as …. as ….- tak …
jako…)
as cold as ice, as white as snow, as high as a mountain, as tall as me…
Ano, použití znám. Ptala jsem se, jestli je významově stejné např. as cold as ice a cold like ice ? Obě platí při přirovnávání, takže se chci ujistit, jestli to je opravdu jedno, co použiju?
Řekl bych, že ta spojení s AS (nebo chcete-li přísloví, úsloví apod.) jsou ustálená právě s AS. S LIKE by mě to ani nenapadlo říci.
Pri porovnavani dvou veci se vseobecne da pouzit oboje. Kdyz se ale porovnavaji veci, ktere maji nejakou souvislost nebo jsou necim hodne podobne, tak se vetsinou pouziva AS. Napriklad.: It's bad as hell (oboje “bad” i “hell” vyjadruji neco negativniho), It's (as) cold as ice (oboji je studene). LIKE se potom pouziva spise kdyz jednoduse chcete neco prirovnat k necemu co ma podobny vzhled, chovani apod. ale uzce to spolu nesouvisi.
Ale toto je jen moje teorie a s jistotou si netroufam tvrdit, zda “cold like ice” je spatne nebo ne. AS mi tam proste zni lepe.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.