Zdravim. Jak byste přeložili tuto větu do angličtiny. <br/> Kdy odléta letadlo do Prahy. <br/> What time is the plane leaving to Prague. Je to dobrý překlad nebo se hodí nějaký jiný.Díky za rady.
Zdravim. Jak byste přeložili tuto větu do angličtiny. <br/> Kdy odléta letadlo do Prahy. <br/> What time is the plane leaving to Prague. Je to dobrý překlad nebo se hodí nějaký jiný.Díky za rady.
Dobry den. What time does the plane for Prague leave? (predpokladam, ze se ptate na konkretni let)
Ano myslel jsem konkrétní let. Děkuji za překlad.
No teď po nějaké době jsem na pochybách, zda vůbec mám ten slovosled
správně. Když tak se na to někdo prosím raději podívejte. ![]()
Já myslím, že ano. Možná dobré použít take off, ale leave je ok.
Zajímalo by mne, co je lepší.
plane to Prague
plane for Prague
Vím, že je leave for Prague.
Mě právě pak zmátlo to, zda leave nedat hned za plane. Tak jak to mám, mi tam asi zase úplně nesedí přesně to co píšeš, plane for.
A nešlo by prostě
What time does the plane leave for Prague?
? ![]()
Jinak v Lingea jsem našel větu:
The plane for Dublin departs at 17:00.
A nešlo by prostě
What time does the plane leave for Prague?
?Jinak v Lingea jsem našel větu:
The plane for Dublin departs at 17:00.
To byla ta druha varianta ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.