Prosim, ako by ste presne preložili :
“My apartment block faces the sea.”
Problemom je presny vyznam slovesa face.
Dakujem.
Prosim, ako by ste presne preložili :
“My apartment block faces the sea.”
Problemom je presny vyznam slovesa face.
Dakujem.
Můj dům směřuje na moře.
face = být otočený na, směřovat, být nasměrovaný (v tomto významu, další významy jsou třeba čelit, postavit se -čelem komu-, být postaven před nějakou složitou situaci a další; viz např. Lingea)
Můj dům směřuje na moře.
face = být otočený na, směřovat, být nasměrovaný (v tomto významu, další významy jsou třeba čelit, postavit se -čelem komu-, být postaven před nějakou složitou situaci a další; viz např. Lingea)
Ďakujem pekne. Potom spojenie ****“a house facing the square”**** možno preložiť ****“dom otočený na námestie/do námestia”****.
Ano. A pro správné formátování tučným písmem stačí dvě
hvězdičky z každé strany slova/výrazu/věty, které chcete
zvýraznit. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.