Jeste ja!

 

Ahoj. Uz docela peknou chvilku premyslim nad touto kratkou vetou (ci jak se tomu da rict). Kontext muze byt napr. takovy, ze z autobusu vystupuji lide a posledni clovek nestihne vystoupit a zavrou se dvere, nacez vyhrkne “Jeste ja!”… Existuje k tomuto nejaky podobny kratky anglicky ekvivalent? Vubec nic me nenapada 

Zajímavé…
Napadá mi jen “One more!” nebo “There's one more!”.

edit: ale nevím, jestli by tu větu řidič pochopil…tak radši “I'm still in!”. 

ne vždy se dá všechno vyjádřit tak pěkně, jako v češtině, u tohodle by mě napadlo např “me too”

nicméně pro situaci s autobusem se dá spíš použít zmiňované “I'm still in!” nebo něco ve smyslu “Hey, wait, me too!”

ale mám pocit, že někde v hlavě mi ještě leží něco lepšího, něco, co jsem viděla ve filmu nebo seriálu, když si vzpomenu, dám vědět 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od orim vložený před 12 lety

Zajímavé…
Napadá mi jen “One more!” nebo “There's one more!”.

edit: ale nevím, jestli by tu větu řidič pochopil…tak radši “I'm still in!”. 

A nemělo by to být spíše: I'm still on?
Popřípadě I'm still inside?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 12 lety

A nemělo by to být spíše: I'm still on?
Popřípadě I'm still inside?

Co se ti nelíbí na in ???

Vím, že je to dlouhé, ale co Wait! I'm still getting off!?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od orim vložený před 12 lety

Co se ti nelíbí na in ???

To, že když jsem v autobuse, jsem ON the bus.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 12 lety

To, že když jsem v autobuse, jsem ON the bus.

Přesněji: jsem on nebo in the bus.
ALE
Pokud jde o tento konkrétní případ, určitě bych neřekl I'm still on protože mi jde o vyjádření toho, že jsem uvnitř (in) a chci se dostat ven (out).

Z podobného důvodu bych I'm still in použil i třeba v metru (kdyby mě teda mohl slyšet někdo, kdo ty dveře může otevřít).

Diky moc za odpovedi.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 12 lety

Diky moc za odpovedi.

Zdravím všechny Jsem právě v Londýně a přesně toto se mi stalo. Ptal jsem se řidiče i paní domácí. Co tedy zakřičet? “Let mi off!” Je to jednoduché, že? Naše pančitelky angličtiny by se měly občas vydat mimo republiku s velkým poznámkovým sešitem a doučit se běžné hovorové fráze.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.