mutual sympathy

 

Dobrý den,

chci vyjádřit český pojem “vzájemné sympatie” ve smyslu seznámení se, kde jsou obě zůčasntněné osoby vůči druhé osobě nachází nebo nenachází druhou osobu zajímavou, přitažlivou či vyhovující. Rozumíte jak to myslím.

Doslovný překlad by byl mutual sympathy. Je použití tohoto pojmu vhodné nebo se nahrazuje nějak jinak?

Děkuji za rady

Pozor na slovo sympathy, to je “soucit, porozumění”, ne “sympatie”. Myslím, že mutual je nejlepší, takže “mutual liking, mutual fondness”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.