dočasný nebo neukončená doba

 

Chci se zeptat na větu.
TENTO ROK STUDUJU ANGLIČTINU. Nevím, zda větu přeložit v přítomném prostém, bráno jako dočasný děj THIS YEAR I AM STUDYING ENGLISH nebo se tento rok bere jako neskončená doba, tedy předpřítomný THIS YEAR I HAVE BEEN STUDYING ENGLISH.

Pouzil bych I AM STUDYING ( btw. je to pritomny cas prubehovy, ne prosty).

Něco podobného jsme řešili zde:
http://www.helpforenglish.cz/…fault/390045

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.