Jak byste prosim prelozili LIVE IN FLIP-FLOPS?
Jak byste prosim prelozili LIVE IN FLIP-FLOPS?
Flip-flops jsou v AmEnglish žabky. Takže asi “žít
v žabkách”. ![]()
Napadlo mě, jestli tady v tomto případě nejde o pantofle-žabky, taky tomu v češtině říkáme “vietnamky.”
Osobně si myslím, že JiMovi šlo spíše o idiomatický význam, který
by mě tedy taky potom zajímal.
pozn. vietnamky jsou spíš cvičky.
Naše spojení je přímo obsaženo např. zde. Neřekl bych, že má idiomatický význam.
Diky za reakce. Ano, myslim ze by to melo mit i idiomaticky vyznam. Ted se mi podarilo najit ze to je taky nazev knihy a toto je popis:
The message of the book ultimately is to slow down our lives and to try and not take ourselves too seriously. We all have our hands full with to-do lists a mile long, but we need to remember to pause to enjoy ourselves, our families, and remember why we do all of the things we do. When I put on a pair of flip-flops, I feel as if it’s summer and the stresses of life seem less.
Diky za reakce. Ano, myslim ze by to melo mit i idiomaticky vyznam. Ted se mi podarilo najit ze to je taky nazev knihy a toto je popis:
The message of the book ultimately is to slow down our lives and to try and not take ourselves too seriously. We all have our hands full with to-do lists a mile long, but we need to remember to pause to enjoy ourselves, our families, and remember why we do all of the things we do. When I put on a pair of flip-flops, I feel as if it’s summer and the stresses of life seem less.
Ja bych to stejne prelozil jako “Zit v zabkach”. Dalo by se neco jako “Zit v klidu a pohode”, ale nepouzival bych to.
Ja bych to stejne prelozil jako “Zit v zabkach”. Dalo by se neco jako “Zit v klidu a pohode”, ale nepouzival bych to.
Jde ale o to, že žít v žabkách nedává smysl. (alespoň já teda takový český idiom neznám:D)
Ale když to nemohu najít ve slovníku, tak předpokládám, že se to nedá použít zase klasicky jako idiom, tedy “It's good to live in flip-flops from time to time – it's proved that people under too much pressure and stress die earlier than others living a calm life.”
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.