Předložky

 

Dobrý den, prosím jakou předložku dát ve větě: (b) v případě prokázané neshopnosti odběratele uspokojit** pohledávky za** odebrané zboží postupuje firma A takovou pohledávku na firmu B se splatností 30 dní.

Mocc děkujiiiiiii Lida

Z prvního pohledu bych dal for, ale radši bych počkal ještě na ostatní :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 11 lety

Z prvního pohledu bych dal for, ale radši bych počkal ještě na ostatní :)

Děkuji, dala jsem tam for, ale jistá jsem si rozhodně nebyla…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lida1 vložený před 11 lety

Děkuji, dala jsem tam for, ale jistá jsem si rozhodně nebyla…

Taky bych dal for. Jak jste si přeložila uspokojit pohledávky? Cover the claims?Settle the claims? Možná se nabízí satisfy nebo meet,ale to se mne zde nehodí. Co se nejvíce používá pro to české uspokojit v tomto kontextu?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Taky bych dal for. Jak jste si přeložila uspokojit pohledávky? Cover the claims?Settle the claims? Možná se nabízí satisfy nebo meet,ale to se mne zde nehodí. Co se nejvíce používá pro to české uspokojit v tomto kontextu?

  1. In case of proven insolvency of the customer A cedes a receivable from the customer to B with a maturity of 30 days

Ve fonále jsem napsala toto, otázka, zda je to dobře. Saisfy tam bylo původně:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.