Byla to pro mne nová zkušenost - It was new experience for me?

 

Nejsem si jistý – vím, že v tomto smyslu je experience nepočitatelné..je tedy “It was new experience for me” v pořádku?

Ano, je to v pořádku.

Chybí ti tam člen neurčitý :)

Mělo by to být takhle: It was a new experience for me

strangereu: no to právě ne, o tom je tohle vlákno…nechci říct, že to byl zážitek (což je počitatelné). Ale zkušenost (což je Nepočitatelné a tedy bez členu),

Neurčitý člen tam Klotylovi nechybí, věta je takto v pořádku.

Ptal jsem se na to kamaráda z ameriky a řekl, že tam to a patří, ale možná se plete.

Takže nevím jestli máte pravdu vy a nebo on.

Ale tam může být “a”, pokud jde o zážitek.

Ale zkušenosti jsou BEZ členu. Možná jste mu nevysvětlil kontext..

Dobrá tedy :).

Tady bych si troufl tvrdit, že nejde rozhodnout podle toho, jestli si dosadím zkušenost, nebo zážitek. Protože zkušenost se dá použít v obou případech, takže jde o kontext. Pokud je myšleno, že tahle nová zkušenost nějak ovlivnila do budoucna moje vědomosti či znalosti, pak bych použil nepočitatelnou verzi, pokud je ale myšleno, že to bylo něco, co jsem zažil či zakusil poprvé a mluvím o tom proto, že to ve mně zanechalo nějaký dojem, pak počitatelné. Takže v případě tomto, pokud je to pro mě nějaká nová znalost, kterou od teď můžu použít, pak je to to první, pokud to byla pro mě zkušenost v tom smyslu, že jsem se s něčím takovým potkal poprvé, tak to druhé. Toliko můj ne stoprocentně jistý názor.

Nesmíte se držet zase tak moc českého zkušenost vs. zážitek, protože v angličtině to je trochu o něčem jiném.

Prostě něco, co se stalo, je prvotně zážitek, ale to pro vás může být (dobrá či špatná) zkušenost. (an experience)

Hromada věcí, která se stala, a která vás třeba profesně posunula dál, jsou pak zkušenosti, praxe. (experience)

Více zde.

Řešil jsem to s rodilci, “It was new experience for me” prý skutečně ne. Takže se omlouvám.

Tím, že je to nepočitatelné, je to jakási existující entita, která nemůže být nová – lze k ní jen přidávat…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 11 lety

Řešil jsem to s rodilci, “It was new experience for me” prý skutečně ne. Takže se omlouvám.

Tím, že je to nepočitatelné, je to jakási existující entita, která nemůže být nová – lze k ní jen přidávat…

Jistě, to jsem se snažil napsat výše…

Ted jsem z toho trochu jelen.

Myslite to tak, ze NEW lze pouzit pouze s EXPERIENCE ve vyznamu ZAZITEK, a tedy s clenem, ano?

Pokud to chci pouzit ve vyznamu ZKUSENOST, tak to s NEW nepasuje, je to tak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 11 lety

Ted jsem z toho trochu jelen.

Myslite to tak, ze NEW lze pouzit pouze s EXPERIENCE ve vyznamu ZAZITEK, a tedy s clenem, ano?

Pokud to chci pouzit ve vyznamu ZKUSENOST, tak to s NEW nepasuje, je to tak?

Teď vám zas nerozumím já. Jen chci předeslat, co už jsem psal… nedržte se otrocky českého slova zážitek a zkušenost.

Nová zkušenost je vlastně nový zážitek a naopak… Když něco zažijete, je to pro vás zkušenost.

My v češtině pod slovem zážitek vnímáme něco super pozitivního, ale vždyť to slovo i v češtině vychází ze slovesa zažít.

Diky za reakci.

Ja jsem se jenom snazil rozepsat (popsat jinymi slovy) ten prizpevek od Klokotyl se kterym jste bezvyhrdne souhlasil.

“it was new experience for me” – takto pry ne…

Pry ne proc? Protoze tam chybi clen a nebo protoze tam nemuze byt NEW?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.