Byla to pro mne nová zkušenost - It was new experience for me?

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 11 lety

Diky za reakci.

Ja jsem se jenom snazil rozepsat (popsat jinymi slovy) ten prizpevek od Klokotyl se kterym jste bezvyhrdne souhlasil.

“it was new experience for me” – takto pry ne…

Pry ne proc? Protoze tam chybi clen a nebo protoze tam nemuze byt NEW?

Protože tam chybí člen, já jsem toho psal víc, než jen že souhlasím. A myslel jsem si, že je to z toho jasné…

No jako bych to na začátku neříkal, že mu to tam chybí…

Také se omlouvám za mystifikaci. :-)

Každopádně pěkný příklad, kde nám to čeština komplikuje. :-)

A co: I have good experience from my previous job.

Tady to muze byt ve vyznamu zkusenost, tedy bez clenu?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 11 lety

A co: I have good experience from my previous job.

Tady to muze byt ve vyznamu zkusenost, tedy bez clenu?

Ach jo, četl někdo ten článek, kde je použita “hromada”? (odkaz výše)

Ta vaše věta je dobře, ale není tím myšlena JEDNA zkušenost, ale prostě ZKUŠENOSTI = PRAXE …

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 11 lety

Ach jo, četl někdo ten článek, kde je použita “hromada”? (odkaz výše)

Ta vaše věta je dobře, ale není tím myšlena JEDNA zkušenost, ale prostě ZKUŠENOSTI = PRAXE …

No jo, někdy to tu nemáte lehké. :-D

No vzdyt jsem to tak myslel, zkusenosti (praxe) z predchozich pracii..

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 11 lety

No vzdyt jsem to tak myslel, zkusenosti (praxe) z predchozich pracii..

Ale jde o to, že operujete se slovíčkem zkušenost, tedy j.č. což prostě obecně nedoporučuju…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.