Zdravím, překládám jednu písničky a je v ní věta
“Morals can just go die”
Nějak jsi nejsem úplně jistá, pak přesně tohle přeložit do češtiny… mám nějaký nápad, ale nevím, zní mi to divně…
Děkuji za případné nápady. ![]()
Zdravím, překládám jednu písničky a je v ní věta
“Morals can just go die”
Nějak jsi nejsem úplně jistá, pak přesně tohle přeložit do češtiny… mám nějaký nápad, ale nevím, zní mi to divně…
Děkuji za případné nápady. ![]()
Sem s nápadem, třeba se bojíte zbytečně.
No, napadlo mě
“Morálka ať si (klidně) zhebne”
Ale jak říkám, zní mi to nějak divně, asi by se to dalo přeložit i líp…
Hlavní podstatu chápete, česky spíš Morálka může jít k čertu.
? ![]()
Ach ano, to je přesně ten výraz! Děkuji! ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.