Ahoj,
neznáte náhodou někdo možnou anglickou alternaci české popelnice pro auto? – Či jiné vyjádření jak nazvat něčí auto HUMORNĚ (provokativně trochu) ?
česká věta na příklad: Ta stará popelnice ti ještě jezdí?
Díky Kuba
Ahoj,
neznáte náhodou někdo možnou anglickou alternaci české popelnice pro auto? – Či jiné vyjádření jak nazvat něčí auto HUMORNĚ (provokativně trochu) ?
česká věta na příklad: Ta stará popelnice ti ještě jezdí?
Díky Kuba
Ahoj, díval ses vůbec do slovníku?
Např: clunker
Hmm moje chyba, že jsem neupřesnil, že bych rád Britský idiom a hlavně nějaký ze zkušenosti.
Ten clunker je humorné? (slovník se nezmiňuje)
Třeba clunker of a car je americký výraz. Britsky teda to banger (of a car).
No jestli je to humorné nebo ne myslím záleží na tom, jak to myslíš,
když něčí auto nazveš popelnicí nebo kraksnou
. Jinak clunker
i banger má dle slovníku prakticky stejnou definici.
Díky!
Jo tak určitě, ale některé slova jsou přecijen více ofenzivnější
než jiná, což už slovník né vždy postřehne ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.