Word building -- kontrola slov

 

Ahoj všetci, poprosil by som o kontrolu vyznačených slov v týchto vetách– nie je to celý článok.

An important factor to take into consideration in trying to answer this question is how socially useful a person’s work is, regardless of the talents he or she may bring to it.

Yet used-car selling undoubtedly earn more than the nurses or teachers.

People who enjoy their jobs, the argument goes, get their reward in the form of a psychic wage, and that it is the people with the repeating jobs who need more money. Whatever the truth, jobs which are traditionally thought of as vocations continue to be relatively badly paid, while other jobs, such as those in the world of entertainment, carry financial rewards out of all proportion to their social worth.

Nie som si istý či repeating alebo repeated jobs. A ako by sa preložilo the argument goes ? Dík za každú odpoveď.

selling bych dal sellers – prodejci

the argument goes – bere se to tak,že, není sporu o tom, že (ale asi nebude existovat úplně přímočarý překlad)

repeating bych dal spíš repeated jobs, ale spíš pocitově, nechám na někom jiném

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

selling bych dal sellers – prodejci

the argument goes – bere se to tak,že, není sporu o tom, že (ale asi nebude existovat úplně přímočarý překlad)

repeating bych dal spíš repeated jobs, ale spíš pocitově, nechám na někom jiném

S najväčšou pravdepodobnosťou tam má byť sellers už podľa významu vety. To je môj veľký problém, že vetu si poriadne neprečítam. :-?
Vďaka.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.