Jaký budoucí čas použít

 

Dobrý den, ahoj.
Potřebuji správně přeložit větu uvedenou níže, ale nejsem si jistý jaký tvar budoucího času použít. Zákazník bude kontaktován technikem na 100% a také na 100% technik problém nějakým způsobem vyřeší.Zároveň potřebuji, aby zákazník, kterému technika slibuji si byl po ukončení hovoru 100% jistý, že bude problém technikem vyřešen a nemusel tak volat znovu například pro ujištění, zda bude opravdu kontaktován a zda opravdu technik problém vyřeší.

Technik Vás bude kontaktovat a problém vyřeší.

  1. varianta

    “You will be contacted by our It technician and he will solve your problem.”

  2. varianta

    “You are going to be contacted by our It technician and he is going to solve your problem.”

  3. varianta

    “You are being contacted by our It technician and he is solving your problem.”

Třetí varianta mi přijde jako takový patvar a vůbec se mi budoucnost vyjádřená přítomným časem v tomto případě nelíbí, byť pro ujištění zákazníka mi přijde jako nejvhodnější (dle http://www.helpforenglish.cz/…budouci-casy). Varianta 1 nejméně ujišťuje zákazníka, ale připadá mi jako nejpřirozenější.

Prosím Vás o pomoc, abych věděl, jaký budoucí čas použít. Děkuji Vám

Dobrý den,
za mě: 3.varianta zní opravdu hrozně :-)
a nemyslím, že by to takto někdo použil. Jen se “rozhoduji” mezi těmi dvěma zbývajícími… Přikláněl bych se pro 1), v té 2) mi ten začátek zní trochu zvláštně, nevím proč :-), protože gramaticky na něm nic závadného není.

A co takto:
Our IT technician is going to contact you and solve your problem.

Na třetí větě není nic špatného, jen není vhodná pro tuto situaci. Prostě tady se nejedná o budoucnost, ale o právě probíhající děj. Čili že se to teď děje – momentálně vám náš technik píše a zabývá se vaším problémem.

Jak WILL, tak GOING TO se zde dají použít ve stejném smyslu. Prostě ne vždy je nutné/možné mezi nimi rozlišovat, někdy se jejich použití překrývá/shoduje.

Moc Vám všem děkuji za příspěvky :) Pomohli jste mi.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.