This time next year

 

Mohu se zeptat proč nejsou obě možnosti v následující větě správně? “This time next year we're living/ will be living in Australia” Děkuji

A tento článek jste četl/a? http://www.helpforenglish.cz/…rubehovy-cas

Odkaz na příspěvek Příspěvek od dishonored vložený před 11 lety

A tento článek jste četl/a? http://www.helpforenglish.cz/…rubehovy-cas

Četla, ale přemýšlím, zda to není možné považovat za plán a použít v tom případě průběhový čas.

Přítomný průběhový byste mohla použít v této větě: Next year, I'm going to England.

Fráze “this time next year” je přímo typická pro budoucí průběhový čas. Stejně tak “this time next week” apod.

A navíc, i průběhová přítomná věta se slovesem LIVE zní velmi zvláštně.
Next week, I'm living in Australia. – Takovou větu podle mě ani neuslyšíte.

Za to, Next week, I'm moving to Australia – To je ok.

Děkuji za odpověď. Zmátla mě věta z Advanced Grammar in Use: “I've got a job in Stockholm so I am living/will be living there for the next two years”. Připadá mi to podobné. Vidíte tam nějaký rozdíl? Díky

Možná, bych měla dodat, že ve větě “I am living there for the next two years. " průběhový čas být může. Přijde mi to podobné jako "This time next year I will be living”, kde přítomný průběhový být nemůže.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.