Dobrý den, ahoj.
Trošku jsem teď zmatený z překladu účelových vět.
Například nevím zda větu “Please fill in all fields to solve your problem.” mám překládat jako
1/ “Prosím vyplňte všechna pole abyste Váš problém vyřešil.” (stejné podměty v havní i vedlejší větě)
anebo
2/ “Prosím vyplňte všechna pole, aby se Váš problém vyřešil.” (podmět věty hlavní je VY a podmět vedlejší je PROBLÉM).
Správně by měl být překlad 1. Ale jak by se potom správně přeložil
2.? Jak to prosím správně přeložit? Vazbou so that?
Moc děkuji za pomoc.





Vloženo před 11 lety
