mezitím = meanwhile?

 

Krásný den všem!

Jak vyjádřím: …přesto tam je ještě jeden příběh, který se stal mezitím.

Jde mi pouze o překlad toho mezitím.

Asi bych to napsal takto ......yet there is one more story which happened (in) meanwhile.

Lze to?

Díky moc!

Jak bych použil buď jednoho z těchto výrazů : in the meantime x meanwhile x in between

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.