The passive

 

Ahoj, dělám si cvičení z Passivu a prosím o kontrolu. Doufám, že to mám správně.

Passive voice write these senteces in passive and keep the same time:

They build a new motorway. A new motorway are built.

A famous neovel is a have for the film. Famous novel is been a have for the film.

Milions of people watched this programme. This programme were watched by milions of people.

Someone has stolen my bag when I was in Florida. When I was in Florida someone has been stolen my bag.

JK Rowling wrote The Harry Potter books. The Harry Potter books was written by JK Rowling.

Technicians may repaire this PC. The PC could be repaired by technicians.

They have cancelled our flight. Our flight have been cancelled.

Taxi will take you to your hotel. You will be taken to your hotel by taxi.

People speak English in this restaurant. In this restaurant people are spoken English.

You must wear seatbelts at all times. At all times you have to weared seatbelts.

Předem díky za kontrolu a rady

Doporučuji Vám nejprve si přečíst, jak trpný rod vytvořit. Je zde o tom několik článků (http://www.helpforenglish.cz/…sa/trpny-rod), ale nejdůležitější je tento: Trpný rod (the passive).

Díky, ten článek jsem si přečetl. Ale asi jsem to všechno napsal, špatně, že? Popř. co tam mám špatně, abych se mohl ponaučit?

1) Správně jsou tyto věty:
Technicians may repaire this PC. The PC could be repaired by technicians.
(mělo by být could might, pokud se máme držet původní věty)

Taxi will take you to your hotel. You will be taken to your hotel by taxi.


2) Tyto věty mají špatně jednotné/množné číslo (řídí se podmětem, tedy věc je, věci jsou… apod.):
They build a new motorway. A new motorway are built.
Millions of people watched this programme. This programme were watched by millions of people.
JK Rowling wrote The Harry Potter books. The Harry Potter books was written by JK Rowling.
They have cancelled our flight. Our flight have been cancelled.


3) Tyto věty nedávají smysl:
Someone has stolen my bag when I was in Florida. When I was in Florida someone has been stolen my bag.
People speak English in this restaurant. In this restaurant people are spoken English.
You must wear seatbelts at all times. At all times you have to weared seatbelts.

Této větě nerozumím, myslím tím ani té původní:
A famous neovel is a have for the film. Famous novel is been a have for the film.


Zkuste opravit věty v bodech 2) a 3).
Věty musí dávat smysl i při překladu do češtiny (My něco děláme. → Něco je děláno námi.)

Dotaz na (trochu) jiné téma:

Není náhodou ta původní věta “Someone has stolen my bag when I was in Florida”, jež má být transformována do trpného rodu, špatně? Proč je v hlavní větě předpřítomný čas, když je doplněna minulým příslovečným určením času vyjádřeném pomocí vedlejší věty “when I was in Florida”? Neměla by být hlavní věta v minulém čase prostém?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 11 lety

Dotaz na (trochu) jiné téma:

Není náhodou ta původní věta “Someone has stolen my bag when I was in Florida”, jež má být transformována do trpného rodu, špatně? Proč je v hlavní větě předpřítomný čas, když je doplněna minulým příslovečným určením času vyjádřeném pomocí vedlejší věty “when I was in Florida”? Neměla by být hlavní věta v minulém čase prostém?

Pokud to říkám jako novinku – někdo mi ukradl tašku a stále ji nemám – tak v tom nevidím problém.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.