already

 

Myslela jsem si, že slovo “already” má místo mezi have a slovesem (u present perfect). Prosím, jaký je (pokud vůbec je) rozdíl v překladu u vět: I have already seen this film. I have seen this film already. (Druhá věta je z učebnice.) Určitě se budou děcka ptát a já nevím, jak to vysvětlit. Díky moc :-)

Často lze použít více slovosledů. Význam se zde neliší.

OK díky. :-) Myslela jsem si to.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.