Made memories we knew would never fade

 

Zdravím ako preložíte túto vetu?

Made memories we knew would never fade

Ja si ju prekladám ako: Vspomienky ktoré sme si vytvorili, o ktorých vieme, že nikdy nezaniknú.

Ale je gramaticky správne?

Ja by som to povedal takto

We made memories that we knew that they will never fade.

Je to vlastně: Made memories (that) we knew (that they) would never fade – Vzniklé vzpomínky, o kterých jsme věděli, že nikdy nezaniknou.

Je zde časový posun: we knew (minulost) would (budoucnost v minulosti) never fade.

a je to gramaticky spravne ked vynecham they?

Mohu se jen zeptat, odkud máte tu první větu? (Made memories we knew would never fade)

Také jsem se chystal zeptat :-)

Franta K. Barták, Matěj K: Je to v textu písně “The nights” od Aviciho: http://www.karaoketexty.cz/…ights-623477. A je tam WOULD. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.