Ještě jednou dobrý den.
Narazil jsem na větu: It lacks the equivalent meaning.
Nemělo by tam být spíše : It lacks of equivalent meaning?
Nebo jsou snad dva “druhy” použití lack?
Thanks a million!
Ještě jednou dobrý den.
Narazil jsem na větu: It lacks the equivalent meaning.
Nemělo by tam být spíše : It lacks of equivalent meaning?
Nebo jsou snad dva “druhy” použití lack?
Thanks a million!
Já znám jen It lacks the equivalent meaning. Tedy It lacks something.Samozřejmě jako noun – lack of something.
“Lack of” lze použít jen ve smyslu “nedostatek nečeho” – Lack of confidence. Ale “He lacks confidence”. Ale “His problem is lack of confidence.”
Jedno je podstatné jméno (nedostatek), druhé sloveso (postrádat).
To je stejné co jsem psal já. Řekl bych, že to It lacks of je
špatně.Ale jeden nikdy neví. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.