Titulky v novinách

 

Zdravím :) … chtěl bych vás požádat o názor na mé překlady…jen mi to furt nejde do hlavy…Faster Care Helps Death Rate Plunge 38% in Decade
Rychlejší pomoc pomáhá snížit úmrtnost o 38% za deset let.
Za poslední desetiletí rychlejší pomoc pomohla snížit úmrtnost o 38%.
Za poslední desetiletí se díky rychlejší pomoci podařilo snížit úmrtnost o 38%.

Ten poslední se mi líbí asi nejvíce..ten první zase jako doslovný překlad. Který byste použili vy?

Poslední zní nejlépe. Za poslední desetiletí či deset let lze dát i doprostřed: díky rychlejší pomoci se za posledních 10 let podařilo…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.