Ahoj chtěla bych vědět jestli jsem správně přeložila tuto větu Mám ráda dvě zpěvačky které se jmenují blabla a blabla 1)I like two singers who are blabla and blabla. nebo 2)I like two singers,their names are blabla and blabla.
- věta znamená doslova – Mám ráda dvě zpěvačky které jsou blabla a blabla.
- Mám ráda dvě zpěvačky jejich jména jsou blabla a blabla.
je to tak prosím správně to přeložení věty nebo ta druhá věta znamená Mám ráda dvě zpěvačky, jmenují se blabla a blabla.
Nebo bych se spíš tím neměla zabývat protože je obojí správně. Jde mi o to kdybych chtěla přeložit tuhle větu jestli můžu říct i tu druhou.





Vloženo před 10 lety
